五、贪着五欲,永世轮转
经文:
    男女及兄弟。姊妹亲眷属。父母及知识。奴婢作使人。
    牛羊诸畜生。我意迷于此。贪着金银宝。及精妙衣服。
    贪着造舍宅。善工画舍宅。众婇女娱乐。箜篌箫笛音。
    以此痴心着。香汤自澡浴。如是自娱乐。顽痴无智身。
    种种而供养。我亦无兄弟。虚妄心贪着。今日受无量。
    苦痛不可尽。世间胜上味。贪着而噉食。香泽以涂发。
    宝珠以为鬘。贪色自迷醉。今无救济者。眼为恶业因。
    见已则生贪。耳因诸音声。闻已则生贪。臂贯以宝钏。
    指着金宝环。咽颈着宝璎。脚着于金钏。作金宝罗网。
    交络覆其身。身着种种宝。以此自庄严。世间第一者。
    以为身庄严。细软上妙触。增长于爱欲。种种妙床榻。
    以自悦其身。种种妙好香。以涂其自身。栴檀龙脑香。
    以此自涂身。麝香等诸香。用之自涂身。瞻卜[1]须摩那[2]
    以此涂其发。第一精妙衣。白[+]自衣身。若舍白象乘。
    复乘于马乘。为王治国政。人众悉敬重。宫中诸妃后。
    善学歌舞戏。禽兽在旷野。无事猎残害。作如是等恶。
    不知后世报。食噉他肉故。受如是苦报。愚痴无智慧。
    不知当有死。我以愚痴意。养育于身命。今日至死门。
    无能救济者。汝等诸亲族。何用视我为。何不服胜衣。
    何故自忧哭。何故不梳发。而受于苦恼。我命终不存。
    造恶增多故。狐狼乌鹊等。食我此身肉。长养此身体。
    为诸虫所食。生死因此身。众生则有生。应如是授药。
    令得离此难。世医不能治。无人救济者。今日授法药。
    令灭烦恼病。种种养此身。会必归于死。

经文大意:
    “‘儿女及兄弟,姊妹亲眷属,
    父母及老师,奴婢和佣人,
    牛、羊诸畜生,我的心沉迷于此。
    贪着金银财宝以及精妙的衣服,
    贪着建造舍宅,雇用能工巧匠为房舍绘画,
    与众多婇女娱乐,听闻箜篌、箫、笛吹奏的音乐,
    以此痴心贪着于此。
    以香汤为自己洗浴,如是自娱自乐。
    对这个顽痴无智的身体,用种种方法而供养。
    我也无有兄弟,以虚妄心贪恋、执着外物。
    今日受到无量苦痛,不可穷尽。
    世间殊胜、上好的美味,对其贪着而食啖。
    以香水涂发,宝珠以为鬘,
    贪恋美色,自我迷醉,今日无有能救济我的人。
    眼睛为恶业之因,看见外物后则心生贪着。
    耳朵因听闻各种音声,听闻后则心生贪着。
    手臂贯以宝钏,手指戴着金宝制成的指环,
    脖颈戴着宝璎,脚上戴着金钏,
    制作金宝罗网,交络覆盖着自己的身体,
    身上佩戴着种种珠宝,以此庄严自身。
    认为世间第一人,应以此庄严自身。
    轻细、柔软的衣服带来最上、殊妙的触受,而增长于爱欲。
    种种精妙的床榻,以此来愉悦自己的身体。
    种种美妙好香,以此涂在自己身上。
    栴檀、龙脑香,以此涂在自己身上。
    麝香等各种香,用之涂在自己身上。
    瞻卜花和须摩那花制成的香料,以此涂在自己的头发上。
    第一精妙衣,以白色的细棉布作成,穿在自己身上。
    若不乘坐白象车,就又乘坐马车。
    身为国王治理国政,国内人众全都敬重我。
    后宫中的各位妃后,善于学习歌舞戏。
    禽兽在旷野,我闲来无事打猎,残害它们。
    我造作如是等恶业,不知后世所受的恶报。
    以吃众生肉的缘故,受到如是苦报。
    我愚痴无智慧,不知当有死。
    我以愚痴的想法,养育自己的身体性命。
    我今日到达死亡之门,无人能救济。
    你等各位亲族,来看视我还有什么用?
    为什么不穿上胜妙的衣服?为什么各自忧伤、哭泣?
    什么不梳理头发而承受如此苦恼?
    我的性命终将不存,以我造下太多恶业的缘故。
    我死后,狐狸、狼、乌鸦、喜鹊等,吃我此身肉。
    我长养的这个身体,被诸虫所食。
    生死轮回因有此身。
    众生则有生,应授如是药,
    令其得以脱离此难。
    此难世间的医生不能医治,无人能救济。
    今日授予众生法药,令其除灭烦恼之病。
    以种种方法长养此身,会必归于死。’”
 

 

讲解:
    接下来,造作不善之人讲了他因一己之私,贪着五欲所造作的种种恶业。
    虽然人性本善,但因为经不起外面所谓好东西的诱惑,从而放逸自己,无法自立,甘为这些表象上的东西所奴役,不知这些珠宝首饰、漂亮衣服、上妙好香、绝色美女……本是自作相,实为幻化。
    很多人想让自己好起来,于是努力修行,布施、持戒……但修到一定程度的时候,便止步不前了,原因就是内心产生了满足感。
    这种满足感会成为一个魔障,深深地诱惑他,牢牢地控制他,让他放逸,不能自制,甘愿成为欲望的奴隶。如果沉迷于这些欲望生成的魔境,就像服食毒品一般,逐渐被其所控制,没有了自己……
    这样,也就丢失了后面更好的事情——成就阿耨多罗三藐三菩提,畅游如来法身圆觉[3]大寂灭海。
    这里,实际上说了“贪”的错误。少众生由贪而心动,开始有了所谓的智慧,知道所谓的对错……最后,逐渐变成了老众生。

    天下万事万物都处在变易、交换中。有盛世,就有衰世;有天堂,就有地狱……
    一个人能够待在天堂,是因为前世努力行善积德,获得了一个待在天堂的机会,但如果他在里面放逸、享受,天堂就变成了诱惑人的魔境。等福报耗尽,他又会落入地狱,从而永远跳不出天堂、地狱……的循环,一直在六道轮回……
    为欲望所迷,便在六道中流转,永无解脱之日;只有学佛修行,方能超越种种束缚,入于究竟的涅槃之境。
    这是我们学佛修行的真正原因和目的。

 
 
 

 
 
 

[1] 瞻卜:又作瞻波树、瞻博迦树、占婆树、瞻婆树、占博迦树。意译为金色花树、黄花树。产于印度热带森林及山地,树身高大,叶面光滑,长六、七寸,叶里粉白,并有软毛;所生黄色香花,灿然若金,香闻数里,称为瞻卜花,又作金色花、黄色花。其树皮可分泌芳香之汁液,与叶、花等皆可制成药材或香料。以此花所制之香,即称为瞻卜花香。参见《佛光大辞典》,星云大师监修,“瞻卜树”条。
[2] 须摩那:又作修摩那,苏摩那,须曼那。花名。玄应音义三曰:“须摩那花或云苏摩那华,其色黄白,亦甚香,不作大树,才高三四尺,四垂似盖者也。”慧苑音义下曰:“须摩那花,此云悦意花。其形色俱媚,令见者心悦,故名之也。”慧琳音义二十六曰:“须摩那,亦云苏摩那。玄奘云善称意。”法华义疏十一曰:“须摩那,此云好意花。”陀罗尼集经十二曰:“须曼华,此云相思。”参见《佛学大辞典》,丁福保编。
[3] 圆觉:圆满之觉性。谓如来所证之理性具足万德,圆满周备,灵明朗然。又以一切有情皆有本觉、真心,自无始已来常住清净,昭昭不昧,了了常知,就体而言,称一心;就因而言,称如来藏;就果而言,则称圆觉。与真如、佛性、法界、涅槃、菩提等毕竟同一。圆觉经一部即演说此法。圆觉经略疏序载,统众德而大备,烁群昏而独照,称为圆觉。其实皆为一心,背之则为凡,顺之则为圣;迷之则有生死,悟之则息轮回。终日圆觉而未尝圆觉者为凡夫,欲证圆觉而未极圆觉者为菩萨,具足圆觉而住持圆觉者为如来。离圆觉无六道,舍圆觉无三乘,非圆觉无如来,泯圆觉无真法,其实皆为一道。参见《佛光大辞典》,星云大师监修。